Mehfil-e-Gazal #503

Meg Index | August 2000 Index



Date: 3-Aug-2000
Poet: Shamim Jaipuri

kaabe se but-kade se kabhii bazm-e-yaar se
aavaaz de rahaa huu.N tujhe har muqaam se

[bazm = gathering; muqaam = resting place/situation]


naa-aashnaa hai aaj vahii mere naam se 
duniyaa pukaaratii thii jinhe.n mere naam se 

[naa-aashnaa = not acquainted with]


uff ye shab-e-firaaq ke maaro.n kii beKhudii 
Khud hii bujhaa diyaa hai charaaGo.n ko shaam se 

[shab-e-firaaq = night of separation]


dil me.n fareb lab pe tabassum nazar me.n pyaar 
luuTe gaye "Shamim" ba.De ehatimaam se 

[fareb = deceit; lab = lips; tabassum = smile]
[ehatimaam = planning/arrangement]


--------------------------------------------------
Mehfil-e-Gazal Archive:
http://www.geocities.com/urdu_poetry/

Urdu Poetry Archive:
http://www.urdupoetry.com

E-mail your queries to moderator@urdupoetry.com
--------------------------------------------------


Meg Index | August 2000 Index