Mehfil-e-Gazal #560

Meg Index | October 2000 Index



Date: 21-Oct-2000
Poet: Sagar Siddiqui


haadase kyaa kyaa tumhaarii beruKhii se ho gaye
saarii duniyaa ke liye ham ajanabii se ho gaye

[haadase = accidents/misfortunes; beruKhii = indifference]


kuchh tumhaare gesuo.n kii barahamii ne kar diye
kuchh andhere mere ghar kii raushanii se ho gaye

[gesuu = hair; barahamii = disorder]


bandaa-parvar khul gayaa hai aastaano.n kaa bharam
aashnaa kuchh log raaz-e-bandagii se ho gaye


gardish-e-dauraa.N zamaane kii nazar aa.Nkho.n kii niind
kitane dushman ek rasm-e-dostii se ho gaye


yuu.N to ham aagaah the sayyaad kii tadabiir se
ham asiir-e-dam-e-gul apanii Khushii se ho gaye

[aagaah = forewarned; sayyaad = hunter]
[tadabiir = arrangement; asiir = prisoner]


ab kahaa.N ai dost chashm-e-muntazir kii aabaruu
ab to un ke ahad-o-paimaa.N har kisii se ho gaye

[chashm = eye; muntazir = waiting; ahad-o-paimaa.N = promises]


har qadam "Sagar" nazar aane lagii hai.n manzile.n
marhale kuchh tay merii aavaaragii se ho gaye

[marhale = difficult work/journey (also means destination)]


--------------------------------------------------
Mehfil-e-Gazal Archive:
http://www.mehfil-e-gazal.net

To subscribe: send an e-mail to 
urdu_poetry-subscribe@eGroups.com

To unsubscribe, send an e-mail to 
urdu_poetry-unsubscribe@eGroups.com

For all other queries, send an e-mail to 
moderator@urdupoetry.com
--------------------------------------------------



Meg Index | October 2000 Index