Mehfil-e-Gazal #618

Meg Index | February 2001 Index



Date: 26-Feb-2001
Poet: Wazeer Agha


dhuup ke saath gayaa saath nibhaane vaalaa
ab kahaa.N aayegaa vo lauT ke aane vaalaa


ret par chho.D gayaa naqsh hazaaro.n apane
kisii paagal kii tarah naqsh miTaane vaalaa


Khushk shaaKhe.n kabhii aise to nahii.n chiiKhatii hai.n
kaun aayaa hai parindo.n ko Daraane vaalaa

[Khushk = dry; shaaKh = branch; parindaa = bird]


aariz-e-shaam kii surKhii ne kiyaa faash use
pardaa-e-abr me.n thaa aag lagaane vaalaa

[aariz-e-shaam = evening's cheeks; surKhii = redness]
[faash = expose; pardaa-e-abr = curtain of clouds]


safar-e-shab kaa taqaazaa hai tere saath rahuu.N
dasht pur_haul hai tuufaan hai aane vaalaa

[safar-e-shab = night time travel; taqaazaa = demand]
[dasht = wilderness; pur_haul = terrifying]


mujh ko dar_pardaa sunaataa rahaa qissaa apanaa
agale vaqto.n kii hikaayaat sunaane vaalaa

[dar_pardaa = hidden; hikaayaat = stories/tales]


shabanamii ghaas ghane phuul larazatii kirane.n
kaun aayaa hai Khazaano.n ko luTaane vaalaa

[shabanamii = dew-drenched; Khazaanaa = treasure]



Meg Index | February 2001 Index