Mehfil-e-Gazal #820

Meg Index | June 2002 Index



Date: 21-Jun-2002
Poet: Mustafa Zaidi


rokataa hai Gam-e-izhaar se pindaar mujhe
mere ashko.n se chhupaa le mere ruKhsaar mujhe

[izhaar = expression (of); pindaar = pride]
[ruKhsaar = cheeks]

dekh ai dasht-e-junuu.N bhed na khulane paaye
Dhuu.NDhane aaye hai.n ghar ke dar-o-diivaar mujhe

[dasht-e-junuu.N = jungle of madness; bhed = secret]

sii diye ho.nTh usii shaKh kii majabuurii ne
jis kii qurbat ne kiyaa maharam-e-asraar mujhe

[qurbat = nearness; maharam-e-asraar = acquainted with secrets]

merii aa.Nkho.n kii taraf dekh rahe hai.n anjum
jaise pahachaan ga_ii ho shab-e-bedaar mujhe

[anjum = stars; shab-e-bedaar = wakeful night]

jins-e-viiraanii-e-saharaa merii dukaan me.n hai
kyaa khariidegaa tere shahar kaa baazaar mujhe

[jins-e-viiraanii-e-sharaa = loneliness of the wilderness]

jaras-e-gul ne ka_ii baar bulaayaa lekin
le ga_ii raah se zanjiir kii jhankaar mujhe

[jaras -e-gul = sound of flowers]

naavak-e-zulm uThaa dashnaa-e-andoh sambhaal
lutf ke Khanjar-e-benaam se mat maar mujhe

[naavak-e-zulm = arrow of tyranny; dashnaa-e-andoh = dagger of sorrow]

saarii duniyaa me.n ghanii raat kaa sannaaTaa thaa
sahan-e-zindaa.N me.n mile subah ke aasaar mujhe

[sannaaTaa = silence; sahan-e-zindaa.N = prison courtyard]
[aasaar = signs]


Meg Index | June 2002 Index